Despues tampoco no podia trabajar. Negation in Spanish spoken by Mapudungun-Spanish bilinguals

Primer Autor
Pineda Carrasco, Ricardo
Co-autores
Olate Vinet, Aldo
Hasler Sandoval, Felipe
Maldonado Munoz, Tatiana
Título
Despues tampoco no podia trabajar. Negation in Spanish spoken by Mapudungun-Spanish bilinguals
Editorial
UNIV AUSTRAL CHILE
Revista
ESTUDIOS FILOLOGICOS
Lenguaje
en
Resumen
Los estudios realizados sobre la variedad de castellano hablado por bilingües mapudungun-castellano han reportado una serie de rasgos que la diferencian del castellano estándar hablado en Chile. Sin embargo, no hay hasta ahora estudios en el dominio de la negación en la variedad. Este trabajo aborda la negación en el castellano de contacto producido por hablantes bilingües de mapudungun desde la teoría del contacto lingüístico y la tipología. El estudio se realiza a partir de un corpus de cláusulas negativas tomadas de 20 entrevistas a hablantes bilingües mapudungun-castellano de dos comunidades de la Región de la Araucanía, Chile. El análisis da cuenta del uso de construcciones negativas en las que tanto la negación clausal no como las palabras negativas tampoco y nunca aparecen antes del verbo y a su vez estas últimas aparecen antes de la negación, construcciones que no ocurren en el castellano estándar de Chile. Si bien la aparición de este tipo de construcciones negativas es sistemática, su frecuencia no es predominante en el corpus analizado. Se discuten posibles explicaciones de este fenómeno a partir de la situación de contacto. / Studies about the Spanish variety spoken by Mapudungun-Spanish bilinguals or espa??ol mapuchizado have reported a series of divergent features that makes it different from Chilean Spanish. However, until now no studies about the domain of negation in that variety of Spanish have been done. This work aims to study negation in this language variety from the perspective of language contact and linguistic typology. The study is done from twenty interviews directed to bilingual Mapudungun-Spa-nish bilinguals from two Mapuche communities from La Araucan??a region, Chile. The analysis of the interview evidence the use of negative constructions in which both clausal negation no and N-words such as tampoco and nunca occur in the clause in preverbal position and the N-word occurring before clausal negative marker, a type of construction not found in standard Spanish. Despite the systematic occurrence of this constructions in the corpus, their frequency is low and is not conventionalized. Possible explanations for these constructions found in a language contact scenario are discussed.
Tipo de Recurso
artículo original
doi
10.4067/s0071-17132022000100187
Formato Recurso
PDF
Palabras Claves
Negation
negative concord
code-copying
language contact
TYPOLOGY
Ubicación del archivo
Categoría OCDE
Lingüística
Lengua y Lingüística
Literatura
Romance
Materias
Negación
concordia negativa
copia de código
contacto lingüístico
TIPOLOGÍA
Disciplinas de la OCDE
Lingüística
Estudios Generales del Lenguaje
Otras especialidades de la Sociología
Título de la cita (Recomendado-único)
Despues tampoco no podia trabajar. Negation in Spanish spoken by Mapudungun-Spanish bilinguals
Página de inicio (Recomendado-único)
187
Página final (Recomendado-único)
212
Identificador del recurso (Mandatado-único)
artículo original
Versión del recurso (Recomendado-único)
version publicada
Condición de la licencia (Recomendado-repetible)
0
Derechos de acceso
acceso abierto
Access Rights
acceso abierto
Id de Web of Science
WOS:000828384100010
Revisa las metricas alternativas de Almetrics
Revisa las citaciones de Dimensions